Сотрудничество с бюро по переводу — что нужно знать

udalennyiy-perevodchik-yazyika

Чтобы получить качественные переводы документов или текстов клиенту необязательно выполнять перевод самостоятельно. Стоит просто задуматься о поиске правильной, то есть профессиональной компании, которая может выполнить переводы качественно и согласно всем вашим требованиям.

Чтобы найти такую компанию нужно правильно её искать. Когда вы пишите в поисковик поисковую фразу, вам стоит задуматься, а как именно вы ищите. Если вы начинаете свой поиск с фразы «бюро переводов киев центр» и т.д., то, скорее всего вы найдёте компании, которые универсальные и не предоставляю переводы узкоспециализированных тематик. Другими словами, если вам нужен нотариальный перевод паспорта, свидетельства и т.д., то такие компании вам подойдут, если же вы ищите компанию для перевода инструкции, то, скорее всего, вы или получите достаточное среднее качество результата или вы просто не сможете даже заказать такие услуги.

Поэтому искать нужно, исходя из тематики и формата вашего документа. Это даст вам возможность найти ту компанию, которая специализируется на ваших документах. Другими словами, вы сразу же найдёте тех исполнителей, которые точно знаю, что нужно делать с вашим документом.

Когда вы, таким образом, найдёте исполнителей, то дальше вам нужно будет выбрать те компании, которые наилучшим образом смогут справить с вашим заданием, а именно с требованиями и условиями. Для этого вам нужно будет выслать документы каждому агентству в почту и заказать тестовый перевод. То есть изначально компания просчитает стоимость и сроки выполнения вашего заказа с учётом всех ваших требований, если они вам подойдут, то вы сможете заказать тест. Тест это бесплатный перевод части документа, который даст вам возможность посмотреть на качество перевода до оформления заказа. Кроме этого, он предоставит вам уникальную возможность подправить свои требования, так как результат перевода уже будет перед вами. Это означает, что если вы ошиблись с некоторыми, например, терминами и т.д., или вы, например, заказали дополнительную вычитку носителем языка, а после просмотра тест поняли, что качество и так высокое, то вы можете отказаться от вычитки и сэкономить на переводе. Это важно для таких заказов, как перевод договоров на английский и других узкоспециализированных документов.

Тест является очень важным инструментом не только выбора компании и проверки качества, а также и возможностью проверки личных требований и условий. Об этом стоит всегда помнить и им пользоваться для каждого заказа.

 

Добавить комментарий